|
FASSADE - 1. SATZ
Schaut
mich nicht an!
Ich bin kein tier!
Nur ein Menschenkind - Flür
euch ein fremdes Wesen - vielleicht
Mir Augen und Ohren
Einem Herz und viel Gefühl
Und immer noch mit einem Klaren
und auch freien verstand!
Vielleicht bin ich nur ein schatten
Der euren Plan verdunkeln will
Vielleicht bin ich ein Gewitter
Dessen Regen manches Samens Durst
nach wachstum leise stillt
Schaltet
- die Menschen - Maschinen - gleich
und seht -
Im Gleichschritt - sie schreiten
- ganz ohne - Bedacht und -
Sie glauben - zusammen - verschieden
- zu sein und
Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt
- zu sein
Schaut
mich nich an!
Tief in euch werft euren Blick!
Nicht die anderen sind täter
- und vergiften diese welt
Nein - ein Jeder kämpft und
streitet und gestaltet dieses leben
Und wenn ihr redet
Wessen geist ist eurer vielen Worte
Inhalt?
Wart ihr jemals an dem Abgrund zwischen
Herz und dem Verstand?
könnt ihr sagen: Ich erleme
mich?
Eure schreckliche Einfältigkeit
Zu glauben was man euch erzählt:
Natürlichkeit und Selbstbestimmt
- zu sein
Warum
Fassade?
Gibt es nicht genügend Egoismus
in der Welt?
Gibt es nicht genügend Selbstsucht
die den Selbsthass überspielt?
Reicht es nicht dass jeder sich
der Nächste ist und nicht versteht?
Dass die Mauren des Alleinseins
die des Egoismus sind?
Schaut
mich nicht an!
Ich bin kein tier!
Nur ein Menschenkind - für
euch ein fremdes wesen - vielleicht
Mit Augen und Ohren
Einem herz und viel Gefühl
Und immer noch mit einem klaren
und auch freien Verstand!
|
FACHADA
- 1.MOVIMENTO
Não
me olhe assim!
Eu não sou um animal!
Apenas um homem criança -
uma coisa estranha para você
- talvez
Com olhos e ouvidos - coração
e emoções
E ainda assim uma mente que é
clara e livre!
Talvez eu seja apenas uma sombra
Lançando a escuridão
sobre seus planos
Talvez eu seja uma tempestade
Cuja chuva mansa abranda a sede
de muitas sementes por germinar
Faça
- humanos - como máquinas
- e veja
Eles marcham - inconscientemente
- em passo e
Todos pensam - que são diferentes
- e
Separados - livres e - no comando
de suas vidas
Não
me olhe assim
Olhe fundo dentro de vocês
mesmos
Não são os outros
que são culpados e estão
envenenando o mundo
Não - cada um e todos nós
se esforçam e lutam
e moldam suas vidas
e sempre que você falha
O espírito de quem está
falando com suas palavras?
Você pode dizer? - Eu estou
aprendendo quem sou eu?
Sua terrível facilidade
de acreditar em tudo o que lhe dizem
Naturalidade e autonomia
Mas por favor somente de acôrdo
com os confuns do sistema social
Faça
- humanos - como máquinas
- e veja
Eles marcham - inconscientemente
- em passo e
Todos pensam - que são diferentes
- e
separados - livres e - no comando
de suas vidas
Por
que a fachada?
Já não existe egoísmo
suficiente no mundo?
Suficiente auto-obsessão
revestindo auto-rancor?
Já não é suficiente
que todo mundo esteja fora de sí
mesmo?
E ninguem entende que as paredes
da solidão são as
paredes do egoísmo?
Não
me olhe assim!
Eu não sou um animal!
Apenas um homem criança -
uma coisa estranha para você
- talvez
Com olhos e ouvidos - coração
e emoção
E ainda assim uma mente que é
clara e livre!
|
| DER
MORGEN DANACH So
viele Menschen sehen dich
Doch niemand sieht dich so wie ich
Denn in dem schatten deines lichts
Ganz weit dort hinten sitze ich
Ich
brauche dich - ich brauch' dein
licht
Denn aus dem schatten kann ich nicht
Du siehst mich nicht - du kennst
mich nicht
Doch aus der Ferme lieb' ich dich
Ich achte dich - verehre dich
Ich hoff auf dich - begehre dich
Erfühle dich - erlebe dich
Begleite dich - erhebe dich
Kann nicht mehr leben ohne dich
Dies
ist der Morgen danach
Und meine Seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer tag beginnt
Und meine zeit verrinnt
Dieses
alles schreib' ich dir
Und mehr noch brächt' ich zu
papier
Könnt' ich in worten alles
leiden
Meiner liebe dir beschreiben
Nicht die Botschaft zu beklagen
Sollen diese zeilen tragen
Nur - ich liebe dich - doch sagen
Heute
nacht erhältst du dies
Ich bete dass du dieses liest
In Morgengraun erwart' ich dich
Ich warte auf dein strahlend licht
Ich träume dass du mich bald
siehst
Du morgen in den schatten kniest
Und mich zu dir ins lichte ziehst
Dies
ist der Morgen danach
Und meine seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer tag beginnt
Und meine Zeit verrinnt
|
A MANHÃ SEGUINTE
Tantas
pessoas a vêm
Mas ninguem a vê como eu
Porque na sombra de sua luz
Longe eu me sento e espero
Eu
preciso de você - Eu preciso
da sua luz
Porque das sombras eu não
consigo escapar
Você não me vê
- Você não me conhece
Mas mesmo assim eu a amo à
distância
Eu a estimo - eu a idolatro
Eu a espero - a desejo
Eu a sinto - eu a conheço
Eu a acompanho - a exalto
Não posso continuar sem você
Essa
é a manhã seguinte
e minha alma alqueivada* jaz esperando
Essa é a manhã seguinte
Um novo dia está começando
E o meu tempo está se escoando
Tudo
isso eu escrevo para você
E ainda muito mais eu diria
Se eu pudesse transformar em palavras
Todo o sofrimento do meu amor
Não a mensagem para lamentar
Essas poucas linhas eu mando para
você
Mas apenas para dizer - Eu te amo
Essa
noite essas palavras chegarão
para você
Eu rezo para que você as leia
todas
Eu esperarei por você à
\n';
document.write(barra);
}
}
changePage();
primeira luz do dia
Esperarei para ver sua luz radiante
Eu sonho que você me verá
em breve
Que você se ajoelhará
na escuridão
E me levantará para você
na luz
Essa
é a manhã seguinte
e minha alma alqueivada* jaz esperando
Essa é a manhã seguinte
Um novo dia está começando
E meu tempo está se escoando.
(*alqueivada
= abandonada)
|
| SENSES
If
my hands couldn't feel
Your warm soft skin
If my eyes wouldn't show me
The things way they are
If your love wasn't there
I couldn't be me - now I know
This is an evening - I never saw
before
A new beginning unpredictable
Thank you for the comfort
The feeling that is no-one here
I can see
Sensing your closeness
Never leaving me alone
Making me to trust the day
This
song in my mind
Once so pure and light
Now suddenly lost it's rhythm
Tones out of tune
Was it your leaving
that caused disharmony?
Now
I have a collection of you
'though I can't restore
Every memory of us
Tons of pictures - letters
Written in love - but you're more
The moment you stepped out
My heart left with you
I lessened living - unreturnably
I remember your closeness
Never leaving me in vain
Sensing
your love
Living in these walls
but even this drink is
torturing my empty veins
Still waiting to hear your voice.
This
song in my mind
Once so pure and light
Now suddenly lost it's rhythm
Tones out of tune
What is your leaving
that caused disharmony?
I
long for your love
Thrist for your kiss
Is this human
You're only making me alive?
|
SENTIDOS Se
minhas mãos não pudessem
sentir
Sua pele macia e quente
Se meus olhos não me mostrassem
As coisas como elas são
Se seu amor não estivesse
presente
Eu não poderia ser eu mesma
- agora eu sei
Essa é uma noite - Eu nunca
ví antes
Um novo começo imprevisível
Obrigada pelo conforto
Pela sensação de que
eu não estou sozinha
Apesar de não haver ninguem
aquí que eu possa ver
Percebendo sua proximidade
Nunca me deixando sozinha
Fazendo-me acreditar no dia
Essa
canção em minha mente
Uma vez tão pura e clara
Agora subtamente perdeu seu rítimo
Tons fora da melodia
Foi a sua partida
que causou a desarmonia?
Agora
eu tenho uma coleção
de coisas suas
Apesar de não poder restaurar
toda lembrança de nós
dois.
Toneladas de fotos - cartas
escritas com amor - mas você
é mais do que isso tudo
No momento em que você foi
embora
meu coração saiu com
você
Eu enfraquecí - irretornavelmente
Eu me lembro de sua proximidade
Nunca me deixando em vão.
Sentindo
seu amor
Vivendo entre essas paredes
Mas até mesmo essa bebida
está
torturando minhas veias vazias
Esperando ainda ouvir sua voz
Essa
canção em minha mente
Uma vez tão pura e clara
Agora subtamente perdeu seu rítimo
Tons fora da melodia
Foi sua partida
que causou a desarmonia?
Eu
anseio por seu amor
Tenho sede de seus beijos
Será humano
você estar apenas me mantendo
viva?
|
|
WARUM SO TIEF?
Wieder
sprachlos - herzlich hilflos - und
beschämt
So trete ich heute vor sie
Und
so trete ich heute emeut auch vor
euch
Mutter Angst und Vater Schmerz
Nicht adoptiert - nein es fliesst
euer Blut durch meinen Adern
Euer Erbgut ist mein teil
Einmal ohne Angst vor Schmerz -
ich dachte ich könnte fliehen
Könnte euch mir entkommen
Doch je weiter es mich auch zog
zu ihr - desto mehr
Erkannte ich in mir
Warum
so tief - und warum gerade jetzt?
Warum voir ihr - warum diese Ironie?
Warum so hart - und warum nicht
einfach besiegt?
Muss ich den wirklich für jede
Begegnung
Für immer und ewig mit all
meiner liebe bezahlen?
Einmal
ohne das eine und endgültige
Gefühl - verloren zu sein
Nur einmal bei ihr - keine tobsucht
in ketten
Doch ich kann es nicht 'mal bestreiten
- dass euch liebe
Mutter Angst und Vater Schmerz
Warum
so tief - und warum gerade jetzt?
Warum vor ihr - warum diese Ironie?
Warum so hart - und warum nicht
einfach besiegt?
Warum kann ich euer Erbgut nicht
einfach verleugnen
Und mich an dem leben vergehen?
Warum so tief - und warum gerade
jetzt - Mutter Angst sag' mir?
Warum vor ihr - und warum diese
Ironie - Vater Schmerz sag' mir?
Warum so hart - und warum nicht
endlich besiegt?
Muss ich den wirklich für jede
Begegnung
Für immer und ewig mit all
meiner liebe bezahlen?
Warum
so tief?
Und warum so schrecklich verloren?
Warum vor ihr?
Warum nur wieder vor ihr?
|
POR QUE TÃO PROFUNDO?
Mudo
mais uma vez - Completamente desamparado
- e humilhado
Assim eu me coloquei diante dela
hoje...
E
assim eu me coloco uma vez mais
diante de vocês
Mãe medo e pai dor
Uma criança não adotada
- seu sangue corre por minhas veias
Seu sangue é meu sangue tambem
Apenas uma vez sem medo ou dor -
Eu acreditei que pudesse escapar
Fugir
de vocês e de mim
Mas quanto mais ela me persuadia
Mais eu via vocês em mim
Por
que tão profundo - e por
que em todo esse tempo agora?
Por que diante dela - por que essa
ironia?
Por que tão difícil
- e por que não facilmente
superável?
Preciso realmente pagar para sempre
por todos os encontros
Para sempre com todo meu amor?
Uma
vez sem a sensação
de estar perdido para sempre
Só uma vez com ela - nenhuma
loucura aprisionada
Mas mesmo uma única vez eu
não consigo negar meu amor
por vocês
Mãe medo e Pai dor
Por
que tão profundo - e por
que em todo esse tempo agora?
Por que diante dela - por que essa
ironia?
Por que tão difícil
- por que não facilmente
superável?
Por que eu não consigo apenas
negar o sangue de vocês e
fazer meu ataque na vida?
Por que tão profundo - e
por que em todo esse tempo agora?
- diga-me mãe medo
Por que diante dela - e por que
essa ironia? - diga-me pai dor?
Por que tão difícil
- e por que não conquistado
de uma vez para sempre?
Preciso realmente pagar para sempre
por todos os encontros
Para sempre com todo o meu amor?
Por
que tão profundo?
Por que horrivelmente perdido?
Por que diante dela?
Por que diante dela tudo novamente?
|
|
FASSADE
- 2. SATZ
Ein
Meer voller seelen
Doch so allein bleibt der Mensch
in sich verschlossen
Er redet viel zu viel
Doch sagt er nichts - nichts gibt
er preis - nichts nimmt er auf
Nur die Fassade schmückt er
treu
Diese
Welt ist fern von mir - und ich
gehöre nicht zu ihr
Nichts
gleicht sich aus - nichts bleibt
bestehen
Nichts aus der welt ist echt
Wie
ein traum
Ein tiefes sehnen
Du allein -
Kannst strahlen in der welt
Nichts
bleibt bestehen
Nichts hält mich auf
Ich will raus - aus dieser Menschen
kalten welt
Und will hinein - in jener liebe
warmen hand
Wie
ein traum
Ein tiefes Sehnen
Du allein -
Kannst strahlen in der Welt
Es
gibt keine wahrheit ohne liebe
Es gibt keine liebe ohne Wahrheit
Nichts bleibt bestehen
Nichts hält mich auf
Ich will raus - aus dieser Menschen
Kalten Welt
|
FACHADA
- 2. MOVIMENTO
Um
oceano de almas
O homem está trancado na
sua solidão pessoal
Ele fala muito, muito
Dizendo nada - dando nada
Absorvendo nada
Apenas continua respeitosamente
pintando a fachada
Esse
mundo é estranho para mim
E eu não sou parte disso
Nada
se harmoniza
Nada permanece
Nada no mundo é verdade
Como
um sonho
Um profundo - profundo anseio
Você sozinho
Luz brilhante dentro do mundo
Nada
permanece
Nada me prende aquí
Eu quero me libertar
desse mundo frio
e entrar na cálida mão
do amor
Como
um sonho
Um profundo -profundo anseio
Você sozinho
Luz brilhante dentro do mundo
Não
existe verdade sem amor
Não existe amor sem verdade
Nada permanece
Nada me prende aquí
Eu quero me libertar desse mundo
frio
|
|
LIEBESSPIEL Du
- nur du
Und ewig du - nur du
Und immer lauter
Ich gehör' Dir
\n';
document.write(barra);
}
}
changePage();
Ich
in dir
Und du jetzt über mir
Und immer fester
Du gehörst mir
Nie
allein - ich will immer bei dir
sein
Du bist mein - du wirst nie alleine
sein
Nackt
am Boden
Deine Demut riechend
Dich verderben
Ich gehör' dir
Zwischen
deinen schenklen
Swischen deinen feuchten lippen
Dir erlegen
Du gehörst mir
Nie
allein - ich will immer bei dir
sein
Du bist mein - du wirst nie alleine
sein
|
JOGO DO AMOR Você
- somente você
Para sempre você - somente
você
Mais alto e mais alto - Eu sou seu
Eu
em você
e agora você sobre mim
Mais firme e mais firme
Você é minha
Nunca
sozinho - Eu quero sempre estar
com você
Você é minha - você
nunca estará sozinha
Deitado
no chão despido
Cheirando sua humildade
Corrompendo você
Eu sou seu
Entre
suas coxas
Entre seus lábios úmidos
Dominado por você
você é minha
Nunca
sozinho - Eu quero sempre estar
com você
Você é minha - você
nunca estará sozinha
|
|
STUMME
WORTE
Meine
Hände bersten
Da ich diese Zeilen schreibe
Doch führe ich die Feder
Da meine Zunge mir versagt
Nur worte kriechen auf den Bogen
Doch ist die seele wild entflammt
Nur
einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal - jetzt und immer wieder
Aus meinem Herzen sie verbannt
Doch mich so tief an ihr verbrannt
Diese
worte bleiben stumm
Denn mein Mund sie nicht wecken
So kriechen sie zurück zu mir
Und zerreissen letztlich mir das
Herz
Nur
einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal jetzt und immer wieder
Doch diesen Schmerz möchte'
ich nie missen
Denn er ist alles was mir von ihr
bleibt
Nur einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal - jetzt und immer wieder...
|
PALAVRAS
SILENCIOSAS Minhas
mãos se rompem
Enquanto eu escrevo essas linhas
A caneta continua escrevendo
Enquanto minha lingua falha
Meras palavras rastejam
Mas minha alma é fogo intenso
Outrora
- eu a desejei
Outrora - repetidas vezes
Do meu coração eu
a baní
Mas estou queimando por dentro por
sua chama
Essas
palavras permanecem silenciosas
Minha boca não lhes dará
vida
Então elas rastejam de volta
para mim
Rasgando meu coração
em tiras
Outrora
- eu a desejei
Outrora - repetidas vezes
Mas eu não renunciaria essa
dor
Porque é tudo o que me restou
dela
Outrora - eu a desejei
Outrora - repetidas vezes
|
|
FASSADE - 3. SATZ Vielleicht
bin ich nur ein Mensch
Und vielleicht bin ich auch nur
ein Argument
Vielleicht bin ich letztlich einer
dieser fragen
Deren antwort sich die Blösse
gibt ein fragend Mensch zu sein
Und
so kann man mich verneinen
Und so kann man mich tatenlos benennen...
Einheit
- war stärke - war gleichschritt
War Macht über euch selbst
Euch selbst - euch selbst
Und
so bin ich unbefangen
Nicht verlogen - nicht bestochen
und nicht blinder Macht verkauft
Nein - ich bebe vor verlangen echte
worte zu empfagen
In wahrhaftigkeit einander zu begegnen
Warum
Fassade?
Musst du wirklich fragen was ich
f"hle?
Musst du wirklich fragen was ich
bin?
Bei allem was mich umtreibt - wie
ich lebe - mich bewege
Bei allem was ich gestern - hier
und heute vor dich bringe
Gibt
es wirklich so viel Egoismus in
der Welt?
Gibt es wirklich so viel selbstsucht
Das die liebe nicht mehr zählt?
Reicht es nicht dass jeder sich
der nächste iswt und nicht
versteht
Dass die Nauern des Alleinseins
die des Egoismus sind?
Kann
ich vergeben
Kann ich dir jetzt vergeben sag
mir
Sag an - was du von mir willst
Musst
du wirklich fragen was ich fühle?
Musst du wirklich fragen wie ich
bin?
Bei allem was mich umtreibt - wie
ich lebe - mich bewege
Bei allem was ich gestern - hier
und heute - vor dich bringe
Kann ich vegeben
Kann ich dir jetzt vergeben sag
mir
Ganz
allein - ich will alleine sein
Ich will nichts hören - will
nichts sehen
Will alleine mit mir sein
Ganz
allein -
Ich will nur alleine sein!
Ganz allein -
Bitte nur in Ruhe lasst mich sein!
|
FACHADA - 3. MOVIMENTO
Talvez
eu seja apenas um ser humano
E talvez eu seja apenas uma desculpa
aleijada
Talvez quando tudo for dito eu seja
uma daquelas perguntas
Cujas respostas mostram a pobreza
de se questionar enfim
E
então você pode me
refutar
E então você pode inerte
me dar nomes tambem
União
- foi força - foi estar na
frente
Foi poder sobre vocês mesmos
Vocês mesmos - vocês
mesmos
E
então eu sou imparcial
Não um mentiroso - não
corrupto ou vendido pelo poder cego
Não - eu tremo com o desejo
de receber palavras verdadeiras
de conhecer uns aos outros em honesta
verdade
Por
que a fachada?
Você precisa mesmo perguntar
o que eu sinto?
Você precisa mesmo perguntar
como eu sou?
Com tudo o que me guia - como eu
vivo
Como eu me movo
Com tudo o que eu coloquei diante
de você
Ontem e aquí e agora
Existe
realmente tanto egoísmo no
mundo?
Existe realmente tanta obsessão
pessoal que o amor não conte
mais?
Não é suficiente que
todos estejam fora de sí
e que ninguem entenda
que as paredes da solidão
são as apredes do egoísmo?
Posso
eu perdoar?
Posso eu perdoa-lo agora - eu pergunto
Diga-me o que você quer de
mim
Você
precisa realmente perguntar o que
eu sinto?
Você precisa realmente perguntar
como eu sou?
Com tudo o que me guia - como eu
vivo - como eu me movo
Com tudo o que eu coloquei diante
de você
ontem e aquí e agora
Posso perdoar?
Posso eu perdoa-lo agora - eu pergunto
Completamente
só - eu quero estar completamente
só
Ouvir nada - ver nada
Eu quero ser eu mesmo
Completamente
só - eu apenas quero estar
completamente só
Completamente só - apenas
deixe-me viver
Eu lhe imploro!
|